Jeremiah 48:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy cho Mô-áp những cánh, đặng nó bay đi trốn; các thành nó sẽ nên hoang vu, chẳng còn ai ở.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy chắp cánh cho Mô-áp, Để nó cao bay xa chạy; Các thành của nó sẽ trở nên hoang vắng điêu tàn, Không người nào còn ở trong các nơi đó nữa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy chắp cánh cho Mô-áp vì nó muốn bay ra. Các thành của nó sẽ nên mối kinh tởm, ở đó chẳng còn ai cư ngụ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy rải muối trên xứ Mô-áp,Vì nó chắc sẽ bị hủy diệt tan tành.Các thành phố nó điêu tàn,Không người ở.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy cho Mô-áp đôi cánh Để nó bay đi trốn; Các thành nó sẽ hoang tàn, Không còn ai ở.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ước gì người Mô-áp mọc cánh để bay xa thoát nạn diệt vong, vì dân thành nó bị tàn sát, không còn lại người nào.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy ban cánh cho Mô-áp, vì nó sẽ phải bỏ xứ mình. Các thành của Mô-áp sẽ hoang vu, không ai ở.