Jeremiah 49:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vậy người ta sao chẳng bỏ thành có tiếng khen, là thành làm sự vui vẻ cho ta?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Không thể nào một thành danh tiếng, Một thành làm Ta vui vẻ như thế lại bị bỏ rơi!
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tại sao thành phố danh tiếng ấy, một đô thị làm cho Ta hoan hỷ lại không bị bỏ rơi ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ôi, thành phố danh tiếng, đô thị nhộn nhịp,Đã rơi vào quên lãng!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tại sao thành phố nổi tiếng ấy, Thành phố đem cho Ta niềm vui, Lại không bị hoang vắng?”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Thành danh tiếng đó, thành vui mừng đó, sẽ rơi vào quên lãng!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đa-mách xưa là thành ta vui thích. Tại sao dân chúng chưa rời thành nổi tiếng ấy?