Jeremiah 49:33 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hát-so sẽ trở nên hang chó đồng, làm nơi hoang vu đời đời. Chẳng ai ở đó nữa, chẳng có một con người nào trú ngụ đó!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Ha-xơ sẽ trở thành nơi ở của chó rừng, Một nơi điêu tàn mãi mãi; Không ai sống ở đó nữa, Không ai muốn định cư ở đó nữa.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Kha-xo sẽ trở thành sào huyệt cho loài lang sói, sẽ ra hoang vu đến muôn đời, không còn ai cư ngụ ở đó, chẳng còn người nào đến đó trú ngụ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Làng định cư sẽ thành hang chó rừng,Tiêu điều hoang vắng đến muôn đời.Không ai sống tại đó,Cũng không người nào đến đó định cư.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Hát-so sẽ trở thành hang chó rừng, Là chốn hoang tàn mãi mãi, Không còn ai ở đó nữa; Chẳng có một người nào đến đó trú ngụ!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Hát-so sẽ trở thành hang chó rừng, và nó sẽ hoang tàn vĩnh viễn. Không còn ai sống tại đó; không còn ai bén mảng đến đó nữa.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Thành Hát-xo sẽ trở thành hang của chó rừng; nó sẽ biến thành sa mạc hoang vu đời đời. Sẽ không có ai ở đó, không ai trú trong thành đó.”