Jeremiah 49:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Về Ê-đôm. Ðức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Trong Thê-man há không còn có sự khôn ngoan sao? Những người khôn đã dứt mưu luận của mình sao? Sự khôn ngoan của họ đã mất rồi sao?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Về Ê-đôm, CHÚA các đạo quân phán thế này, “Ở Tê-man há không còn sự khôn ngoan sao? Chẳng lẽ các nhà thông thái đã không còn mưu trí sao? Chẳng lẽ sự khôn ngoan của họ đã bị tan biến cả rồi sao?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Về Ê-đôm. ĐỨC CHÚA các đạo binh phán thế này : Ở Tê-man, phải chăng không còn khôn ngoan nữa, bậc thông thái đã hết mưu trí sao ? Chẳng lẽ họ đã mất khôn ngoan rồi ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Về dân Ê-đôm.CHÚA Vạn Quân phán:“Phải chăng vùng Thê-man không còn người khôn ngoan?Người thông sáng đã mất tài cố vấn?Trí khôn ngoan của họ đã mòn?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va vạn quân phán về Ê-đôm như sau: “Chẳng lẽ tại Thê-man không còn sự khôn ngoan? Bậc mưu sĩ không còn khôn sáng? Trí khôn của họ đã biến mất rồi sao?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Sứ điệp này tiên tri về Ê-đôm. Đây là điều Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán: “Trong Thê-man không còn người khôn ngoan sao? Người mưu trí mất hết mưu lược rồi sao?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lời tiên tri về Ê-đôm. CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Trong thành Thê-man không còn sự khôn ngoan nữa hay sao? Những người khôn ngoan trong Ê-đôm không còn sáng kiến gì hay sao? Họ đã hết khôn ngoan rồi sao?