Jeremiah 5:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó mập béo và mởn mờ. Sự hung ác chúng nó quá đỗi; chẳng xét lẽ cho kẻ mồ côi, hầu cho được thạnh lợi! Chúng nó chẳng làm sự công bình cho kẻ nghèo.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng đã trở nên đẫy đà và mập béo. Tội ác của chúng thật không sao kể xiết; Khi xét xử người, chúng vứt bỏ công lý qua một bên. Duyên cớ của kẻ mồ côi chúng chẳng màng gì đến, miễn sao chúng được lợi thì thôi; Quyền lợi của dân nghèo chúng chẳng xét xử công minh.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng phương phi đẫy đà. Tội ác của chúng không sao lường nổi. Chúng không tôn trọng công lý, coi thường quyền lợi kẻ mồ côi, miễn sao chúng được lợi. Chúng không xử công minh cho kẻ khó nghèo.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng béo tốt, mỡ màng.Chúng làm ác vượt bậc,Chúng không xét xử công minh, không bênh vực lý của người mồ côi,Không xét lẽ của người khốn cùng.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng to lớn đẫy đà. Tội ác chúng không bờ bến; Chúng không xét xử công minh để kẻ mồ côi được lợi, Cũng chẳng bênh vực quyền lợi của người nghèo khó.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng mập mạp và đẫy đà, chẳng có giới hạn nào cho việc gian ác của chúng. Chúng từ chối cung cấp công lý cho cô nhi và phủ nhận công chính của người nghèo.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng hóa ra mập béo. Việc ác chúng làm không bao giờ ngưng. Chúng không bênh vực kẻ mồ côi, hay bảo vệ lẽ phải cho người nghèo khổ.”