Jeremiah 50:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va đã mở kho khí giới mình, lấy binh khí của sự thạnh nộ ra; vì Chúa, là Ðức Giê-hô-va vạn quân, có việc phải làm ra trong đất người Canh-đê.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA đã mở kho vũ khí của Ngài, Và Ngài lấy các khí giới ra dùng, để trút cơn thịnh nộ, Vì CHÚA các đạo quân có một việc phải làm, Trong đất của dân Canh-đê.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
ĐỨC CHÚA đã mở kho của Người, và đưa ra những vũ khí để trút cơn giận dữ. Đó chính là việc Chúa Thượng, ĐỨC CHÚA các đạo binh, sẽ thực hiện trong xứ sở người Can-đê !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA đã mở toang kho vũ khí,Ném ra ngoài các khí giới phẫn nộ;Vì CHÚA Vạn Quân có việc phải làmTrong đất nước Canh-đê.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va đã mở kho vũ khí Đem khí giới của cơn thịnh nộ ra, Vì Chúa là Đức Giê-hô-va vạn quân Có việc phải làm trong đất người Canh-đê.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa đã mở kho và phân phát khí giới để đoán phạt quân thù trong cơn thịnh nộ. Khủng bố giáng trên Ba-by-lôn là do bàn tay của Đấng Chí Cao, Chúa Hằng Hữu Vạn Quân.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA đã mở kho Ngài và mang ra các vũ khí của cơn thịnh nộ Ngài, vì CHÚA Toàn Năng phải ra tay trong xứ dân Ba-by-lôn.