Jeremiah 50:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì một dân đến từ phương bắc nghịch cùng nó, làm cho đất nó ra hoang vu, không có dân ở nữa; người và súc vật đều trốn tránh, và đi mất.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì từ phương bắc, một dân đã nổi lên đánh nàng, dân ấy đã biến nàng thành một xứ hoang vu, một xứ không ai sống; cả loài người và loài thú đều bỏ xứ ấy trốn đi.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vì từ phương bắc, một dân nổi lên đánh nó ; dân ấy sẽ làm cho xứ sở của nó ra hoang tàn, không còn ai cư ngụ ở đó, từ loài người cho đến loài vật đều phải lẩn trốn, đều phải ra đi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì một dân từ phương bắc tấn công đánh nó,Làm cho đất nước nó tiêu điều hoang vắng,Đến nỗi không một ai sống tại đó nữa,Cả người và thú đều trốn chạy, mất biệt.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì một dân từ phương bắc tấn công nó, làm cho đất nó hoang vu, không có dân ở; cả người và súc vật đều chạy xa, trốn biệt.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì một nước từ phương bắc sẽ tấn công và làm cho nó hoang tàn, không còn ai ở đó nữa. Mọi thứ sẽ biến mất; cả người và vật đều trốn biệt.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Vì một dân từ phương Bắc sẽ tấn công Ba-by-lôn biến nó thành sa mạc hoang vu. Không ai ở đó, cả người lẫn thú vật đều bỏ chạy.’”