Jeremiah 50:35 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va phán: Gươm dao ở trên người Canh-đê, trên dân cư Ba-by-lôn, trên các quan trưởng và các người khôn ngoan nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA phán, “Gươm đao nghịch lại dân Canh-đê, Nghịch lại dân cư Ba-by-lôn, Nghịch lại các thủ lãnh của nàng và các mưu sĩ của nàng!
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Gươm đe doạ người Can-đê, –sấm ngôn của ĐỨC CHÚA– và đe doạ dân cư Ba-by-lon, đe doạ các thủ lãnh, các bậc khôn ngoan của nó !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA phán:“Lưỡi gươm chống nghịch dân Canh-đê,Và những người sống ở Ba-by-lôn,Các quan chức và những kẻ khôn ngoan trong nước.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va phán: “Gươm đao giáng trên người Canh-đê, Trên dân cư Ba-by-lôn, Trên các thủ lĩnh và những người khôn ngoan của nó.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lưỡi kiếm hủy diệt sẽ đâm chém người Ba-by-lôn,” Chúa Hằng Hữu phán vậy. “Nó sẽ triệt hạ người Ba-by-lôn, các quan chức và người khôn ngoan cũng vậy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA phán, “Hãy để gươm giết những kẻ sống trong Ba-by-lôn cùng các quan chức và các người khôn ngoan của nó!