Jeremiah 51:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy dựng cờ xí đánh các tường thành Ba-by-lôn! Khá thêm lính giữ, đặt vọng canh, sắp quân phục! Vì Ðức Giê-hô-va đã định ý và đã làm ra sự Ngài đã phán về dân cư Ba-by-lôn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy phất cờ ra lệnh tấn công các tường thành Ba-by-lôn; Hãy tăng cường quân canh, Hãy lập các vọng gác, Hãy bố trí mai phục, Vì CHÚA đã hoạch định và thực hiện Những gì Ngài đã phán về dân cư ở Ba-by-lôn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy phất cờ làm hiệu tấn công các tường luỹ Ba-by-lon, hãy tăng cường phòng thủ, dựng lên các vọng canh, bố trí quân mai phục ! Bởi vì không những ĐỨC CHÚA đã quyết định, mà còn thực hiện điều Người đã phán về dân cư Ba-by-lon.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy giương cờ chống lại tường thành Ba-by-lôn,Hãy tăng cường trạm gác,Hãy đặt lính canh,Chuẩn bị quân phục kích!Vì CHÚA đã hoạch định,Và Ngài sẽ thi hành điều Ngài phán về dân Ba-by-lôn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy giương cờ hiệu, Tiến đánh các tường thành Ba-by-lôn! Hãy tăng cường phòng vệ, Dựng vọng canh, bố trí quân phục kích! Vì Đức Giê-hô-va vừa hoạch định vừa thực hiện Điều mà Ngài đã phán về dân cư Ba-by-lôn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy dựng cờ chống lại tường lũy Ba-by-lôn! Hãy tăng cường lính canh, đặt thêm trạm gác. Chuẩn bị phục kích, vì Chúa Hằng Hữu đã hoàn tất chương trình của Ngài chống lại Ba-by-lôn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy giương cờ lên trên các vách thành Ba-by-lôn! Hãy mang thêm các lính gác. Hãy đặt lính gác vào vị trí, sẵn sàng đánh úp! CHÚA chắc chắn sẽ thi hành điều Ngài dự định và điều Ngài tuyên bố sẽ làm nghịch lại Ba-by-lôn.