Jeremiah 51:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi thành giàu có của báu, ở trên nhiều dòng được kia, sự cuối cùng ngươi đã đến, cái lượng sự tham lam ngươi đã đầy!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi ngươi, kẻ sống bên các dòng sông lớn, Ngươi có nhiều kho tàng đầy dẫy, Giờ tận số của ngươi đã đến rồi, Sợi chỉ của đời ngươi sẽ bị cắt đứt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phần ngươi, ngươi ở gần dòng nước lớn, ngươi có lắm kho tàng, giờ cùng tận của ngươi đã tới, giờ chấm dứt các lợi lộc của ngươi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngươi sống giữa nhiều dòng sông,Ngươi có nhiều kho của báu,Đời ngươi đã kết thúc,Phần lời bất lương của ngươi đã bị cắt.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi thành sống bên những dòng sông lớn, Có nhiều kho báu, Giờ cuối cùng của ngươi đã đến, Thời gian cho ngươi đã không còn!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ngươi là thành sống giữa các dòng sông, là trung tâm giao thương lớn, nhưng ngươi đã đến ngày tận số. Dòng đời ngươi đã chấm dứt.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi dân Ba-by-lôn, các ngươi sống gần nước, và có lắm của cải, nhưng quốc gia các ngươi đã tận số rồi. Mạng sống ngươi bị cắt đứt.