Jeremiah 51:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta sẽ dùng ngươi phá tan kẻ chăn và bầy nó, kẻ cày ruộng và đôi bò nó. Ta sẽ dùng ngươi phá tan các quan cai trị và các quan đề hình.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta dùng ngươi đánh tan những kẻ chăn bầy và các đàn súc vật của chúng; Ta dùng ngươi đập tan những kẻ cầm cày và các đôi bò mang ách; Ta dùng ngươi đánh tan các quan lớn và các quan nhỏ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta dùng ngươi để đập người chăn và đàn vật, Ta dùng ngươi để đập người cày và vật kéo, Ta dùng ngươi để đập tổng đốc và khâm sai.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta dùng ngươi đập tan người chăn và bầy dê cừu,Ta dùng ngươi đập tan người cầy ruộng và bò kéo cầy,Ta dùng ngươi đập tan tỉnh trưởng và quận trưởng.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta sẽ dùng ngươi phá tan người chăn và bầy của nó, Kẻ cày ruộng và bò kéo cày. Ta sẽ dùng ngươi phá tan các tổng đốc và các quan cai trị.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta sẽ phân tán người chăn lẫn bầy gia súc, nông dân lẫn trâu bò, tướng lãnh lẫn quan chức.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta dùng ngươi để chà nát kẻ chăn và bầy chiên. Ta dùng ngươi để chà đạp nông phu và trâu bò. Ta dùng ngươi để chà đạp các tổng trấn và các quan quyền.