Jeremiah 51:36 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vậy nên, Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta sẽ đối nại việc ngươi, trả thù cho ngươi; ta sẽ làm khô biển nó và làm cạn tắt nguồn nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì vậy CHÚA phán thế này, “Ta sẽ binh vực duyên cớ của ngươi Và sẽ báo thù cho ngươi; Ta sẽ làm cho biển của nàng ra khô cạn, Làm cho nguồn nước của nàng thành khô khan.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vì thế, ĐỨC CHÚA phán như sau : Này Ta sẽ bênh vực, đòi báo thù cho ngươi, Ta sẽ làm cho biển của nó ra khô cạn, và suối nước của nó phải cạn khô.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì thế CHÚA phán như vầy:“Này, Ta sẽ biện hộ cho con,Ta sẽ báo thù cho con;Ta sẽ làm cho biển nó khô,Và mạch nước nó cạn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì thế, Đức Giê-hô-va phán: “Nầy, Ta sẽ bênh vực con, Báo trả cho con. Ta sẽ làm cạn biển nó Và nguồn nước nó khô cạn;
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán về Giê-ru-sa-lem: “Ta sẽ biện hộ cho các con, và Ta sẽ báo thù cho các con. Ta sẽ làm cho sông nó khô và các suối nó cạn,
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Hỡi Giu-đa, ta sắp bảo vệ ngươi và chắc chắn trừng phạt Ba-by-lôn. Ta sẽ làm biển Ba-by-lôn khô cạn và các suối nước nó cạn khô.