Jeremiah 51:45 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi dân ta, hãy ra khỏi giữa nó, ai nấy khá cứu mình khỏi cơn giận phừng phừng của Ðức Giê-hô-va!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi dân Ta, hãy mau ra khỏi đó. Mỗi người trong các ngươi khá cứu lấy mạng mình Khỏi cơn thịnh nộ bừng bừng của CHÚA.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hỡi dân Ta, hãy ra khỏi đó ; ai nấy hãy lo cứu mạng mình cho khỏi cơn lôi đình thịnh nộ của ĐỨC CHÚA.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi dân Ta, hãy ra khỏi Ba-by-lôn,Ai nấy hãy chạy thoát thân,Tránh khỏi cơn phẫn nộ của CHÚA!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi dân Ta, hãy ra khỏi nó, Mỗi người hãy tự cứu lấy mình Khỏi cơn giận phừng phừng của Đức Giê-hô-va!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Hỡi dân Ta, hãy chạy khỏi Ba-by-lôn. Hãy tự cứu mình! Hãy tránh khỏi cơn giận phừng phừng của Chúa Hằng Hữu.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi dân ta, hãy ra khỏi Ba-by-lôn! Hãy chạy cứu mạng! Hãy chạy trốn khỏi cơn thịnh nộ CHÚA.