Jeremiah 51:55 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì Ðức Giê-hô-va làm cho Ba-by-lôn ra hoang vu, dứt tiếng ồn ào trong ấy. Sóng chúng nó gầm thét như nhiều nước; tiếng chúng nó vang ra.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì CHÚA đang làm cho Ba-by-lôn ra hoang tàn đổ nát, Và dẹp im những lời khoác lác của nàng. Cho dù những đợt sóng của chúng gào vang như thác lũ, Tiếng của chúng ồn ào vang vọng khắp nơi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Quả thật, ĐỨC CHÚA tàn phá Ba-by-lon, và làm nó im bặt tiếng ba hoa khoác lác, cho dù sóng của nó có vang gầm như nước lũ, và tiếng của nó có ồn ào.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì CHÚA đang hủy diệt Ba-by-lôn,Các lượn sóng quân thù như nước lũ gào thét,Chúng reo hò át mấtTiếng kêu la của Ba-by-lôn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì Đức Giê-hô-va đang tiêu diệt Ba-by-lôn, Làm im tiếng ồn ào của nó. Các lượn sóng quân thù xông lên như nước vỡ bờ, Tiếng thét gào vang dội.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì Chúa Hằng Hữu sẽ tàn phá Ba-by-lôn. Chúa bắt nó câm miệng. Các lượn sóng kẻ thù như nước lũ gào thét át mất tiếng kêu của Ba-by-lôn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Vì CHÚA đang tiêu diệt Ba-by-lôn và làm im bặt tiếng huyên náo của thành phố. Các kẻ thù gầm thét tiến đến như vũ bão. Tiếng gầm thét của chúng vang lên khắp nơi.