Jeremiah 51:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ba-by-lôn vốn là một cái chén vàng trong tay Ðức Giê-hô-va, làm cho say cả đất; các nước đã uống rượu nó, vì đó mà trở nên điên cuồng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ba-by-lôn là cái chén bằng vàng trong tay CHÚA; Nàng đã làm liên lụy cho khắp đất phải uống say; Các nước đã uống rượu bị đoán phạt chung với nàng, Do đó các dân đã điên tiết.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ba-by-lon là chén vàng trong tay ĐỨC CHÚA, nó làm cho toàn cõi đất phải say sưa, các dân tộc đã uống rượu của nó, vì thế mà hoá ra rồ dại.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ba-by-lôn vốn là một cái chén vàng trong tay CHÚA,Làm cho thế giới say mèm;Các dân tộc uống rượu của Ba-by-lôn,Vì thế chúng phát điên.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ba-by-lôn vốn là cái chén vàng trong tay Đức Giê-hô-va, Làm cho cả đất say sưa; Các nước đã uống rượu nó, Vì thế mà trở nên điên cuồng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ba-by-lôn vốn là một cái chén vàng trong tay Chúa Hằng Hữu, chén được làm để cho cả thế giới uống. Các dân tộc đã uống rượu của Ba-by-lôn, và khiến họ say điên cuồng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ba-by-lôn như chén vàng trong tay CHÚA, chén đã khiến cả đất say sưa. Các dân tộc uống rượu của Ba-by-lôn và đi lạng quạng.