Jeremiah 51:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng ta vẫn muốn chữa lành cho Ba-by-lôn, song nó không được chữa. Hãy lìa bỏ nó, ai nấy trở về xứ mình; vì sự phán xét nó thấu đến tận trời và lên tận vòng khung.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng tôi muốn chữa trị cho Ba-by-lôn, Nhưng nàng chẳng thể được chữa lành. Thôi, hãy quên nàng đi. Ai nấy trong chúng ta hãy trở về xứ của mình; Vì sự đoán phạt dành cho nàng đã cao đến tận trời; Nó đã lên thấu trời xanh.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
– Chúng tôi muốn chữa trị cho Ba-by-lon, thế mà nó vẫn chẳng lành. Mặc kệ nó ! Mỗi người hãy quay về xứ sở. – Quả vậy, án phạt dành cho nó chạm tới trời, lên đến tận mây xanh.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng ta cố gắng cứu chữa Ba-by-lôn,Nhưng nó vẫn không lành.Hãy bỏ mặc nó! Chúng ta ai nấy hãy trở về quê hương mình,Vì sự đoán phạt nó lên đến tận trời,Cao đến tận mây.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
‘Chúng ta cố chữa lành cho Ba-by-lôn Nhưng nó vẫn không lành. Hãy lìa bỏ nó, Mỗi người hãy trở về xứ mình; Vì án phạt nó thấu đến tận trời, Lên tận mây xanh.’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nếu có thể, chúng ta cũng cứu giúp nó, nhưng bây giờ không có gì có thể cứu nó. Hãy để nó đi; hãy lìa bỏ nó. Mỗi người chúng ta hãy quay về quê hương xứ sở. Vì sự đoán phạt nó lên đến tận trời; cao đến nỗi không thể đo lường được.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các dân ngoại quốc ở Ba-by-lôn nói, ‘Chúng tôi tìm cách chữa trị Ba-by-lôn nhưng nó không thể lành được. Cho nên chúng tôi đành phải về xứ mình. Sự trừng phạt Ba-by-lôn thấu đến trời; lên đến tận mây.’