Jeremiah 6:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Những kẻ chăn cùng bầy chiên mình sẽ đến nghịch cùng nó. Chúng nó đóng trại chung quanh nó, mỗi kẻ choán phần đất mình cho bầy ăn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bọn chăn chiên sẽ dẫn các đàn chiên của chúng quanh nàng; Chúng sẽ cắm lều dựng trại quanh nàng; Chúng sẽ cho đàn súc vật của chúng ăn cỏ ở những vùng chúng chiếm lấy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Các mục tử dẫn đoàn vật tiến đến Xi-on, chung quanh thành, chúng cắm lều dựng trại, mỗi người chăn dắt đoàn vật của mình.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Các kẻ chăn sẽ dẫn bầy chiên mình đến đó,Cắm trại chung quanh thành,Mỗi người thả chiên ăn cỏ nơi phần của mình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Những người chăn sẽ kéo đến đó cùng với bầy chiên mình, Cắm lều dựng trại bao quanh thành, Mạnh ai nấy thả bầy ăn cỏ trên phần đất của mình.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Quân thù sẽ đến chung quanh ngươi, như người chăn cắm trại chung quanh thành. Mỗi người chiếm một phần đất cho bầy mình ăn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các kẻ chăn chiên và bầy mình sẽ đến đánh Giê-ru-sa-lem. Họ sẽ dựng lều quanh nó, Mỗi một người chăn lo riêng cho khu vực mình.”