Jeremiah 6:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy dậy, sấn lên trong lúc ban đêm, hủy diệt cung điện nó!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy đứng dậy! Chúng ta hãy tấn công nàng vào ban đêm Và tiêu diệt các lâu đài của nàng,’”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đứng dậy ! Đêm về ta cũng tiến đánh, triệt hạ các lâu đài.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nào, ta hãy tấn công trong ban đêm!Ta hãy hủy diệt các đền đài chiến lũy!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nào, chúng ta hãy tấn công vào ban đêm, Hủy diệt các lâu đài của nó!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
‘Hãy đứng lên, tấn công trong đêm tối, triệt hạ các lâu đài của nó!’”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Vậy hãy đứng lên! Chúng ta sẽ tấn công lúc ban đêm. Chúng ta sẽ tiêu hủy các tháp canh vững chắc của Giê-ru-sa-lem!”