Jeremiah 6:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Người ta sẽ lượm hết dân sót của Y-sơ-ra-ên như hái nho. Hãy trở tay mà hái, như người hái nho làm nên nhánh nho vậy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA các đạo quân phán, “Hãy như người đi mót nho, Lặt cho kỹ những gì còn sót lại của I-sơ-ra-ên. Hãy như người đi hái nho, Tuốt bàn tay qua các cành nhỏ của cây nho.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
ĐỨC CHÚA các đạo binh phán : Như người mót cây nho, hãy mót cho thật kỹ phần còn sót lại của Ít-ra-en ; như một kẻ hái nho, hãy đưa tay ra nữa mà soát kỹ các ngành nho !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA Vạn Quân phán như vầy:“Chúng sẽ mót sạch dân Y-sơ-ra-ên còn sót lạiNhư người ta mót nho.Hãy đưa tay con qua các nhành nho một lần nữa,Như người hái nho.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va vạn quân phán: “Chúng sẽ mót sạch dân còn sót lại của Y-sơ-ra-ên Như người ta mót nho. Hãy đưa tay ra hái một lần nữa, Như người hái nho mót trái sót trên cành.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đây là điều Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán: “Dù chỉ còn vài người sót lại trong Ít-ra-ên cũng sẽ bị nhặt sạch, như khi người ta xem xét mỗi dây nho lần thứ hai rồi mót những trái nho còn sót lại.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Hãy gom góp các dân sống sót của Ít-ra-en lại, như ngươi mót các trái nho còn sót trên cành. Kiểm điểm cây nho lần nữa, như người ta thu góp trái nho.”