Jeremiah 8:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Mùa gặt đã qua, mùa hạ đã hết, mà chúng ta chưa được cứu rỗi!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Mùa gặt đã qua, mùa hè đã hết, Mà chúng ta vẫn chưa được cứu.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Mùa gặt đã hết rồi, mùa hè cũng đã qua, thế mà chúng tôi vẫn chưa được cứu !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Mùa gặt đã qua,Mùa hạ đã dứt,Nhưng chúng tôi chưa được cứu.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Mùa gặt đã qua, mùa hạ đã hết, Mà chúng tôi chưa được cứu!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dân chúng kêu khóc: “Mùa gặt đã qua, và mùa hè đã hết, mà chúng ta chưa được cứu!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dân chúng thưa, “Mùa gặt đã xong; mùa hạ đã qua mà chúng ta vẫn chưa được cứu.”