Jeremiah 9:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vả, có tiếng phàn nàn nghe từ Si-ôn, rằng: Chúng ta bị hủy phá dường nào! Chúng ta bị xấu hổ lắm, vì chúng ta bỏ đất; vì họ đã phá đổ chỗ ở chúng ta!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Từ Si-ôn tiếng khóc than vang vọng, ‘Chúng tôi đã bị cướp phá tan tành! Chúng tôi thật vô cùng hổ nhục! Vì chúng tôi phải bỏ xứ ra đi, Vì chúng tôi đã bị đuổi ra khỏi nhà mình.’”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Các bà ơi, hãy nghe lời ĐỨC CHÚA, mở tai ra đón nhận lời Người ; hãy dạy các con gái mình bài ca than vãn, và dạy lẫn nhau khúc ai ca này :
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì từ Si-ôn có tiếng khóc than vọng về:‘Than ôi! Xong đời chúng tôi rồi!Chúng tôi tủi nhục vô cùng!Chúng tôi phải xa lìa đất nước!Nhà cửa chúng tôi phá đổ tan hoang!’
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì có tiếng khóc than vọng về từ Si-ôn rằng: ‘Chúng tôi bị tàn phá! Chúng tôi tủi nhục vô cùng! Vì chúng tôi đã phải lìa xứ sở; Nhà cửa chúng tôi đã bị tàn phá!’”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy nghe dân cư của Giê-ru-sa-lem khóc than trong tuyệt vong: ‘Than ôi! Chúng ta đã bị tàn phá! Chúng ta tủi nhục vô cùng! Chúng ta phải lìa bỏ xứ của mình, vì nhà cửa của chúng ta đã bị kéo đổ!’”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người ta nghe tiếng kêu khóc thảm thiết từ Giê-ru-sa-lem: ‘Chúng ta bị hủy hoại rồi! Chúng ta thật đáng xấu hổ! Chúng ta phải rời xứ mình, vì nhà cửa chúng ta tiêu tan rồi.’”