Jeremiah 9:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi các đờn bà, hãy nghe lời của Ðức Giê-hô-va, tai các ngươi hãy nghe lời miệng Ngài phán! Hãy dạy cho các con gái các ngươi bài ca vãn; mỗi người hãy dạy cho kẻ lân cận mình khóc than!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Giờ đây, hỡi chị em phụ nữ, hãy nghe lời của CHÚA, Hãy mở tai các bà ra để nghe lời phán từ miệng Ngài; Hãy dạy cho các con gái của các bà biết khóc than ai oán, Hãy dạy cho láng giềng của nhau điệu khóc thảm sầu này,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tử thần đã luồn qua cửa sổ, xâm nhập các lâu đài của chúng tôi. Nó đã chém chết lũ trẻ thơ ngoài phố, và đám thanh niên trên các quảng trường.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi các bà, hãy lắng nghe lời của CHÚA!Hãy mở tai ra nhận lãnh lời từ miệng Ngài!Hãy dạy cho con gái các bà bài khóc than kể lể,Hãy dạy cho nhau bài ca ai oán!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi các bà, hãy nghe lời của Đức Giê-hô-va, Hãy mở tai nghe lời từ miệng Ngài; Hãy dạy cho con gái mình bài ca sầu thảm, Dạy cho nhau khúc hát thương đau!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các phụ nữ, hãy nghe lời Chúa Hằng Hữu; hãy lắng tai nghe lời Ngài phán. Hãy dạy con gái các ngươi than vãn; dạy láng giềng bài ai ca.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Bây giờ, hỡi các phụ nữ Giu-đa, hãy nghe lời CHÚA phán: hãy mở lỗ tai các ngươi ra mà nghe lời từ miệng Ngài. Hãy dạy con gái các ngươi biết khóc lóc thảm thiết. Hãy dạy nhau hát bài ai ca.