Jeremiah 9:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Lưỡi chúng nó là tên độc, hay buông lời dối trá. Ngoài miệng thì chúc bình an cho kẻ lân cận mình, mà trong lòng thì gài bẫy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Lưỡi chúng là mũi tên giết người; Miệng chúng nói toàn những lời dối trá. Ngoài miệng chúng nói những lời thân thiện với người lân cận, Nhưng trong lòng chúng thì lập mưu gài bẫy hại người.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Những chuyện như thế, há Ta chẳng trừng phạt sao, – sấm ngôn của ĐỨC CHÚA ? Với một dân như vậy, lẽ nào Ta lại không trả thù ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lưỡi chúng nó là mũi tên sắc lẻm,Nói ra gian dối trong miệng chúng.Ai nấy chúc bình an cho bạn bè mình,Nhưng trong lòng thì bố trí phục kích.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lưỡi của chúng là mũi tên ác độc Hay buông lời dối trá. Ngoài miệng thì chúc bình an cho người lân cận Nhưng trong lòng thì giăng bẫy hại người.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì lưỡi chúng như mũi tên tẩm thuốc độc. Chúng nói lời thân mật với láng giềng nhưng trong lòng thì nghĩ kế giết họ.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lưỡi chúng bén nhọn như tên. Môi miệng chúng nói điều dối trá. Ai nấy đều nói ngon ngọt cùng người láng giềng mình, mà trong lòng thì manh tâm hại họ.”