Job 10:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Bằng vậy, tôi sẽ như đã không hề có; Vì mới lọt lòng mẹ, bèn bị đem đến mồ mã!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Được như thế con đã thoát khỏi khổ đau đang gánh chịu; Con đã được đem thẳng từ lòng mẹ đến phần mộ rồi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Con sẽ được coi như không có, được đưa thẳng từ dạ mẹ xuống mồ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ước gì con như chưa hề sống,Từ lòng mẹ xuống ngay mộ phần!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Được vậy, con như chưa hề có, Từ lòng mẹ đi thẳng đến mộ phần.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Được vậy con đã khỏi sống trên đời, từ lòng mẹ đi luôn xuống mộ phần.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ước gì tôi không bao giờ sống, nhưng được đưa ngay xuống mồ khi vừa mới chào đời.