Job 11:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Bấy giờ, ông hẳn sẽ ngước mắt lên không tì vít gì, Thật sẽ được vững vàng, chẳng sợ chi;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bấy giờ anh mới có thể ngẩng mặt lên mà không còn hổ thẹn; Anh có thể vững tâm và chẳng sợ hãi chi;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
thì bấy giờ, anh sẽ ngẩng mặt lên, không tỳ ố, anh sẽ được vững vàng, không sợ hãi chi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Bấy giờ anh sẽ ngước mặt lên, lương tâm không gợn vết,Sống vững vàng, không sợ hãi chi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Thì anh sẽ ngẩng mặt lên không hổ thẹn; Thật vững vàng và không chút âu lo.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Anh sẽ ngẩng mặt lên, không hổ thẹn. Sống vững vàng, không sợ hãi lo âu.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Bấy giờ anh có thể ngước mặt lên mà không xấu hổ, và anh có thể đứng hiên ngang mà không sợ hãi.