Job 12:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nầy, Ngài ngăn nước lại, nước bèn khô cạn; Ðoạn, Ngài mở nó ra, nó bèn làm đồi tàn đất,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Này, Ngài giữ nước lại, mặt đất sẽ trở nên nứt nẻ; Khi Ngài đổ nước xuống, chúng sẽ tràn khắp đất đai.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người giữ nước lại, trời liền hạn hán, Người thả nước ra, đất bị tan hoang.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài ngăn nước, sông ngòi khô hạn,Ngài cho mưa, đất đai ngập lụt.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài giữ nước lại, sông liền khô cạn; Ngài cho mưa xuống, đất ruộng ngập tràn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nếu Chúa cầm giữ mưa, đất đai liền khô hạn. Nếu Ngài trút đổ mưa, lũ lụt tràn khắp đất.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nếu CHÚA giữ nước lại liền có hạn hán; khi Ngài mở nước ra liền có lụt lội trên đất.