Job 13:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Châm ngôn của các ngươi chỉ như châm ngôn loài tro bụi; Những thành lũy của các ngươi thật là thành lũy bùn đất,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Những câu cách ngôn các anh nhắc lại chỉ là những câu châm ngôn tầm thường như tro bụi; Những lời biện hộ của các anh chỉ là thứ biện hộ của đất sét dễ vỡ tan.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lời các anh khuyên bảo chỉ là những câu châm ngôn tầm thường như tro bụi, lập luận của các anh là thứ lập luận mềm nhũn như đất sét.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Danh ngôn các anh vô dụng như tro,Lời biện hộ các anh dễ bẻ như đất sét.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Châm ngôn của các anh vô dụng như tro; Lập luận của các anh yếu như đất bùn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Châm ngôn các anh vô dụng như tro bụi. Lập luận của các anh chỉ như đất sét.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Những châm ngôn khôn ngoan của các anh rốt cuộc vô dụng như tro bụi, lập luận các anh yếu ớt như đất sét.