Job 13:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Có ai sẽ tranh luận với ta chăng? Ví bằng ta nín lặng, quả ta tắt hơi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Có người nào sẽ đối chất với tôi chăng? Bây giờ nếu tôi cứ im lặng thì tôi chỉ còn chờ chết.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vậy nếu có ai cãi và thắng được tôi, tôi sẽ làm thinh ngay và chết tức thì.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nếu có ai tranh luận thắng được tôi,Bấy giờ tôi sẽ nín lặng chờ chết.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Có ai sẽ tranh luận và thắng tôi không? Nếu thế thì tôi sẽ cam lòng chịu chết.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ai có thể tranh luận cùng tôi? Nếu anh chứng minh tôi sai, thì tôi sẽ cam tâm chịu chết.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Không ai có thể cáo tôi làm bậy. Nếu ai làm được, tôi sẽ im miệng và chịu chết.