Job 14:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Loài người bởi người nữ sanh ra, sống tạm ít ngày, Bị đầy dẫy sự khốn khổ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con người do phụ nữ sinh ra, Sống ngắn ngủi ít ngày, đầy những âu lo phiền muộn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*Con người do phụ nữ sinh ra, tuổi đời ngắn ngủi, mà âu lo chồng chất.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Con người vốn yếu đuối mong manhSống một số ngày ngắn ngủi,Nhưng lại đầy phiền muộn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Loài người bởi người nữ sinh ra Sống tạm ít ngày nhưng dẫy đầy phiền muộn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Con người thật yếu đuối mong manh! Đời sống thật ngắn ngủi, nhưng đầy phiền muộn!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Chúng ta là con người do đàn bà sinh ra, sống tạm ít ngày đầy nhọc nhằn,