Job 14:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người sanh ra như cỏ hoa, rồi bị phát; Người chạy qua như bóng, không ở lâu dài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Mỗi người xuất hiện như một đóa hoa, vừa chớm nở đã vội phai tàn; Đời người trôi qua nhanh như chiếc bóng, chẳng được bao lâu.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tựa đoá hoa mới nở đã tàn, con người qua mau, khác nào bóng câu qua cửa sổ,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người nở ra như đóa hoa, rồi lại tàn,Người vụt qua như chiếc bóng, không dừng lại.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Như đóa hoa sớm nở chiều tàn, Con người thoáng qua như chiếc bóng, không ở lâu dài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng con như hoa sớm nở tối tàn. Như bóng câu vụt qua, chúng con vội vàng khuất bóng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lớn lên như hoa cỏ rồi khô héo tàn lụi. Đời chúng ta chẳng khác nào bóng bay qua không trở lại.