Job 14:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúa hãm đánh và thắng hơn loài người luôn, đoạn nó đi qua mất; Chúa đổi sắc mặt nó, và đuổi nó đi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài thắng hơn phàm nhân mãi mãi, và nó ra đi vĩnh viễn; Ngài biến đổi diện mạo của nó, rồi bắt nó phải ra đi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ngài quật cho nó ngã không dậy được, và nó phải ra đi, Ngài làm cho mặt mày nó ra xấu xa ghê tởm, rồi Ngài đuổi nó đi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúa đánh bại người một lần đủ cả, và người ra đi,Chúa biến đổi sắc diện người, và xua người đi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúa đánh bại con người và họ phải qua đi; Ngài thay đổi diện mạo và đuổi họ đi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa đè bẹp con người, rồi người phải qua đi. Chúa thay sắc diện người và đuổi người đi khuất.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài đánh bại con người, nó không còn nữa; Ngài đuổi nó đi sau khi biến đổi diện mạo nó.