Job 14:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các con trai người được tôn trọng, còn người nào biết đến; Chúng bị hạ xuống, nhưng người cũng chẳng để ý vào.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Sau đó nếu con cái nó được vẻ vang, nó hoàn toàn chẳng biết; Nếu chúng bị khinh khi, nó cũng chẳng ý thức được gì.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Con cái nó có được vẻ vang rạng rỡ, nó cũng chẳng hay ; chúng có bị khinh khi miệt thị, nó nào có biết !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Con cái người có vẻ vang, người cũng chẳng biết,Hoặc chúng có thấp hèn, người cũng chẳng hay.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con cái họ được tôn trọng, họ cũng chẳng biết; Hoặc chúng có bị xem thường, họ cũng chẳng hay.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ không bao giờ biết con cháu họ sẽ được tôn trọng hay thất bại ê chề, Nào ai biết được.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Con cái nó được vẻ vang, nhưng nó chẳng hay biết; con cái nó bị nhơ nhuốc, nhưng nó cũng chẳng thấy.