Job 15:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Phương chi một người gớm ghiếc và hư nát, Kẻ hay uống gian ác như nước!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Huống chi là loài người đáng tởm và hư đốn, Những kẻ cứ phạm tội thường xuyên như người ta uống nước.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
huống chi con người ghê tởm và hư đốn, con người chuyên làm điều gian ác như uống nước lã ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Huống chi loài người gớm ghiếc và hư đốn,Là kẻ phạm tội ác như uống nước lã!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Huống chi một kẻ xấu xa, đồi bại, Phạm tội ác như uống nước lã!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Huống chi con người thối nát và tội lỗi uống gian ác mình như nước lã!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Huống hồ kẻ đáng ghê tởm và thối nát, uống điều gian ác như uống nước thì làm sao tinh sạch được?