Job 15:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Trọn đời người hung ác bị đau đớn cực lòng, Số ít năm để dành cho kẻ hà hiếp.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kẻ gian ác phải đối phó với nỗi đau đớn suốt đời; Số tuổi của đời nó cốt chỉ để bị người ta đàn áp.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cả cuộc đời đứa gian ác là một chuỗi lo âu, năm tháng dành cho kẻ hung tàn đã được đếm hết.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Kẻ ác bị dằn vặt suốt đời,Trọn những năm dành cho kẻ hà hiếp;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kẻ gian ác trọn đời đau quằn quại, Suốt tháng năm phải chịu cảnh bạo tàn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì kẻ gian ác suốt đời luôn sầu khổ. Tuổi càng cao càng chồng chất đớn đau.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ ác cả đời chịu khổ; kẻ hung bạo khốn khổ suốt những năm tháng dành cho chúng.