Job 15:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người đi chỗ nầy qua nơi nọ để tìm bánh, mà rằng: Bánh tìm ở đâu? Người biết rằng ngày tăm tối đã sẵn bên mình.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nó đi khắp nơi tìm bánh, hỏi rằng, “Bánh đâu rồi?” Nó biết những ngày đen tối của nó đã đến.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nó rảo khắp đó đây tìm bánh, nhưng sẽ đi đâu ? Nó biết rằng cái nắm chắc trong tay là chuỗi ngày đen tối.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Xác kẻ ác bị ném ra ngoài, làm thức ăn cho kên kên,Nó cảm biết ngày tăm tối gần kề.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khi bị ném ra ngoài làm mồi cho kên kên, Nó biết rằng ngày tăm tối đã gần.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng chạy lang thang và nói: ‘Tôi tìm bánh ở đâu?’ Chúng biết những ngày hủy diệt gần kề.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng lang thang đây đó rồi rốt cuộc làm mồi cho kên kên. Chúng biết bóng tối sẽ đến.