Job 15:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người sẽ không trở nên giàu; của cải người cũng sẽ chẳng bền lâu, Và sản nghiệp người sẽ chẳng lan ra trên đất.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nó sẽ không giàu có nữa, và của cải nó sẽ không còn; Tài sản nó sẽ không bành trướng khắp nơi trên đất.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhưng nó sao giàu nổi, tài sản nó sẽ chẳng bền lâu, của cải nó không che kín được xứ sở.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nó không giàu có được, của cải nó không bền,Tài sản nó không lan rộng trên đất.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nó không giàu có nổi, của cải chẳng bền lâu, Sản nghiệp nó không lan ra trên đất.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dù có của, cũng không bền giữ, chẳng bao giờ hưởng cảnh giàu sang. Tài sản dồn chứa, phút chốc tiêu tan.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ ác không thể nào giàu có được, còn của cải chúng cũng không bền lâu; tài sản chúng không còn trải dài trên đất.