Job 16:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng há miệng nghịch tôi, Vả má tôi cách khinh thị; Chúng hiệp nhau hãm đánh tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng há mồm nhe răng như muốn ăn tươi nuốt sống tôi; Chúng tát vào má tôi với thái độ khinh thường; Chúng họp nhau thành một bọn để chống lại tôi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng há mồm há miệng doạ dẫm tôi, lại hè nhau chế giễu, cùng nhau tụ họp chống lại tôi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng há hoác miệng nhạo báng tôi,Tát má tôi với lời thô lỗ,Kết bè nhau hãm đánh tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng hả miệng chế nhạo tôi, Thô bạo tát vào má tôi; Kết bè kết đảng chống lại tôi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người ta chế giễu và cười nhạo tôi. Họ tát vào má tôi. Rồi họp nhau đồng loạt tấn công tôi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người ta mở miệng chế diễu tôi, vả má sỉ nhục tôi. Chúng họp nhau lại chống nghịch tôi.