Job 16:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ôi đất, chớ lấp huyết ta! Ước gì tiếng than kêu tôi không có chỗ ngưng lại!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi bụi đất, chớ vùi chôn máu ta đổ xuống! Hãy để cho tiếng kêu khóc của ta không dừng lại nơi nào.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đất ơi, đừng vùi lấp máu ta đi, ước gì tiếng tôi kêu còn vọng ngân mãi mãi !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ôi đất, xin đừng lấp máu tôi,Xin đừng ngăn chặn tiếng kêu báo oán!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi đất, đừng vùi lấp máu ta! Hãy để tiếng kêu than của ta cứ mãi vang xa!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hỡi đất, đừng che lấp máu tôi. Đừng ngăn chặn tiếng tôi kêu than.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đất ơi, đừng che lấp máu huyết tôi. Hãy để tiếng khóc tôi được mọi người nghe đến!