Job 16:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nhưng ta sẽ lấy miệng ta giục lòng các ngươi mạnh mẽ, Lời an ủy của môi ta sẽ giảm bớt nơi đau đớn các ngươi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nếu là tôi, tôi sẽ dùng miệng tôi làm các anh được mạnh mẽ; Những lời của môi tôi sẽ làm các anh giảm bớt nỗi đau lòng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tôi cũng sẽ dùng ba tấc lưỡi để làm cho các anh nên vững vàng, sẽ không tiếc mấp máy đôi môi mà làm cho các anh thêm mạnh mẽ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng tôi sẽ dùng môi miệng khích lệ các anh,Xoa dịu nỗi đau khổ của các anh.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng miệng tôi sẽ khích lệ các anh, Lời an ủi từ môi tôi sẽ xoa dịu nỗi đau của các anh.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng nếu là tôi, tôi sẽ nói lời khích lệ các anh. Tôi sẽ cố gắng xoa dịu nỗi thương đau của các anh.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng tôi muốn giục giã các anh, dùng lời nói trấn an các anh.