Job 16:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúa đã làm tôi đầy nhăn nhíu, ấy làm chứng đối nghịch cùng tôi; Sự ốm yếu tôi dấy nghịch cùng tôi, cáo kiện tôi tại ngay mặt tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài đã làm cho da con ra nhăn nheo xấu xí, Để làm một chứng tích chống lại con; Thân thể xanh xao gầy gò của con đứng lên chống con; Nó làm chứng chống lại con ngay mặt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*Ngài đã để cho dạ con phải nhăn nheo xấu xí, đó là một bằng cớ tố cáo con ; và vẻ xanh xao gầy còm của thân thể cũng là một bằng cớ nữa tố cáo con.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài khiến da tôi nhăn nheo,Thân tôi gầy mòn làm chứng nghịch lại tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài khiến da tôi nhăn nheo Là bằng cớ chống lại tôi; Thân tôi còm cõi Là bằng cớ nữa tố cáo thẳng vào mặt tôi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Để chứng tỏ tôi có tội, Chúa làm da tôi nhăn, thân tôi gầy. Thân xác gầy còm của tôi làm chứng chống lại tôi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài làm cho tôi ốm yếu gầy còm, để chứng tỏ tôi đã làm quấy.