Job 17:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì Chúa khiến lòng chúng không thông sáng, Nên Chúa sẽ không cất chúng cao lên.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì Ngài đã khiến tâm trí chúng không còn thông sáng; Cho nên xin Ngài đừng cho chúng được thắng hơn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Quả thật, Ngài làm cho lòng chúng ra mù tối, chẳng còn nhận ra điều hay lẽ phải. Vì vậy, Ngài không chịu để cho chúng đắc thắng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúa giấu sự hiểu biết khỏi tâm trí họ,Cho nên Chúa không để họ thắng con.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì Chúa khiến tâm trí chúng mù tối, Nên Ngài không cho chúng chiến thắng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa khiến tâm trí họ tối tăm, nên họ không thể nào vượt thắng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài đóng trí họ để không còn hiểu biết. Đừng để họ thắng tôi.