Job 18:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hắn sẽ bị rút ra khỏi nhà trại mình, là nơi hắn nương cậy; Ðoạn bị dẫn đến vua của sự kinh khiếp.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nó sẽ bị lôi ra khỏi chiếc lều nơi nó nương náu, Để đem đến nộp cho vua của những kinh hoàng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nó đã bị lôi ra khỏi lều, và hết còn được sống yên ổn, lại bị dẫn đến gặp Vua Tàn Ác.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nó bị bứng ra khỏi lều trại, là nơi nó được an toàn,Và điệu đến trước Vua Kinh hoàng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nó sẽ bị kéo ra khỏi trại là nơi nó nương dựa, Và bị giải đến với vua kinh hoàng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nó bị đuổi ra ngoài lều trại và bị áp giải đến trước vua của những kinh hoàng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng bị giật ra khỏi lều trại, nơi an toàn của chúng và bị lôi đến trước Thần Chết, vua của kinh hoàng.