Job 18:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kỷ niệm hắn sẽ diệt khỏi thế gian, Danh hắn không lưu lại trên mặt đất.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kỷ niệm về nó sẽ bị mất đi trên đất; Tên nó sẽ không được ai nhắc đến ở dọc đường.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chẳng ai trong xứ còn nhớ đến nó nữa, tên nó cũng không được nhắc đến trong miền.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Kỷ niệm nó bị xóa mất khỏi xóm làng,Không ai nhắc đến tên nó ngoài đồng hoang.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Trong xứ kỷ niệm nó sẽ không còn, Ngoài xứ tên tuổi nó chẳng được ai nhắc đến.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Kỷ niệm nó bị xóa nhòa trên đất, ngoài phố phường chẳng ai nhắc đến tên.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dân cư trên đất không nhớ chúng nữa; tên tuổi chúng sẽ bị lãng quên trên đất.