Job 18:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Quả thật đó là nơi ở của kẻ bất công, Và ấy là chốn của người không biết Ðức Chúa Trời.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Quả thật đó là nơi ở của phường gian ác; Đó là nơi ở của những kẻ không nhận biết Đức Chúa Trời.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Quả thật, chỗ cư ngụ của kẻ bất công là như thế, nơi sinh sống của người không biết Thiên Chúa là như vậy !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Thật vậy, đó là nơi kẻ gian ác ở,Là chỗ của người không nhận biết Đức Chúa Trời.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Thật, đó là nơi ở của kẻ gian ác, Số phận của kẻ không nhận biết Đức Chúa Trời.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nó sẽ nói: ‘Đây là nơi ở của kẻ ác, là nơi của những kẻ không nhận biết Đức Chúa Trời.’”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chắc chắn đó là số phận kẻ ác; và là chốn dành cho kẻ không nhìn biết Thượng Đế.”