Job 18:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Thật ánh sáng kẻ ác sẽ tắt đi, Ngọn lửa của hắn không chói nữa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ánh sáng của kẻ gian ác sẽ bị dập tắt; Ngọn lửa của nó sẽ không còn chiếu sáng nữa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phải, ánh sáng của ác nhân rồi sẽ tắt, đuốc phừng phừng của nó cũng không chiếu toả.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Phải, ngọn đèn kẻ gian ác sẽ bị dập tắt,Và tia lửa nó không còn chiếu sáng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Thật ánh sáng của kẻ ác rồi sẽ tắt, Ngọn lửa của nó không còn chiếu sáng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vâng, ánh sáng kẻ gian ác sẽ bị dập tắt. Tia lửa của nó không còn chiếu rạng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đèn của kẻ ác sẽ bị dập tắt, và ngọn đèn của chúng sẽ không còn cháy sáng.