Job 18:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ánh sáng sẽ mờ tối trong trại hắn, Ngọn đèn hắn sẽ tắt ở bên hắn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ánh sáng trong nhà nó sẽ lịm dần cho đến khi đen mịt; Ngọn đèn treo trên đầu nó sẽ bị dập tắt tối thui.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Trong lều nó ở, ánh sáng thành bóng tối, đèn đóm cũng tắt luôn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ánh sáng trong lều trại nó trở nên tối tăm,Ngọn đèn trên đầu nó sẽ bị dập tắt.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ánh sáng trong trại nó sẽ tối om, Ngọn đèn trên đầu nó vụt tắt.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ánh sáng trong trại nó sẽ tối om. Ngọn đèn sẽ vụt tắt trên đầu nó.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đèn trong lều chúng sẽ tối đen, và đèn bên cạnh chúng sẽ tắt.