Job 18:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các bước mạnh bạo hắn sẽ bị cuồng đi, Chánh các mưu chước người sẽ đánh đổ người.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Những bước chân mạnh bạo của nó sẽ nhỏ yếu dần; Các mưu mô của nó sẽ quật nó ngã nhào,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bước đi của nó xưa kia vững chắc, giờ đây lảo đảo, mưu đồ của nó làm cho nó ngả nghiêng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Bước chân vững vàng trở thành khập khiễng,Nó sẽ ngã nhào trong mưu chước mình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Các bước đi mạnh dạn của nó trở nên yếu ớt, Các mưu chước nó làm cho nó ngả nghiêng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Bước chân mạnh mẽ của kẻ ác sẽ yếu đi. Mưu kế nó sẽ làm nó sụp đổ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các bước đi vững chắc của chúng sẽ yếu dần; chúng sẽ rơi vào bẫy gian ác của mình.