Job 19:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các đạo binh Ngài đã cùng nhau kéo tới, Ðắp đường họ để đến hãm đánh tôi, Và đóng ở chung quanh trại tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Các đạo quân của Ngài đã ào ạt xông tới; Họ đắp các công sự để bao vây tôi; Họ hạ trại dàn quân quanh lều tôi để áp đảo.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Quân sĩ của Người ùn ùn kéo tới, chúng mở đường nhằm tấn công tôi, rồi đóng trại chung quanh lều tôi ở.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Các đội quân Ngài ùn ùn kéo tới,Đắp lũy hãm đánh tôi,Đóng trại quanh lều tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Các đạo quân Ngài ùn ùn kéo đến, Đắp lũy tấn công tôi, Và đóng trại chung quanh trại tôi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đại binh Chúa ùn ùn kéo tới. Mở đường khai lối tấn công tôi, Vây hãm lều tôi đang trú ẩn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đạo binh Ngài tập trung lại; chuẩn bị tấn công tôi. Chúng đóng trại vây quanh lều tôi.