Job 19:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðến đỗi những đứa trẻ cũng khi tôi; Nếu tôi chổi dậy, chúng nó nhạo báng tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Thậm chí trẻ con cũng khinh bỉ tôi; Khi tôi đứng dậy nói, chúng nhao nhao phản đối.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thậm chí tôi bị bọn nhãi ranh chế giễu, tôi vừa đứng dậy là chúng đã chọc tôi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngay cả bọn trẻ con cũng khinh bỏ tôi,Quay lưng đi khi tôi đứng dậy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Thậm chí trẻ con cũng khinh khi tôi, Tôi vừa đứng dậy, chúng đã nhạo báng tôi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Cả bọn trẻ con cũng khinh tôi. Chúng quay lưng, khi tôi xuất hiện.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lũ trẻ nhỏ không thích tôi, và xầm xì về tôi khi tôi đứng lên.