Job 20:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nó sẽ chẳng thấy sông và dòng chảy mật cùng mỡ sữa ra.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nó sẽ không nhìn thấy được những dòng sông, Những dòng sông tuôn lai láng mật và sữa bơ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Dầu chảy thành suối, mật và sữa chua đầy thung lũng, nó sẽ chẳng còn thấy bao giờ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nó không được hưởng các suối dầu ô-liu,Các dòng sông chảy tràn mật ong và sữa chua.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nó sẽ không thấy các dòng sông, Hay dòng suối tuôn chảy mật và sữa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nó chẳng bao giờ được thấy các dòng sông dầu ô-liu hay dòng suối mật ong và dòng mỡ sữa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng sẽ không còn thấy suối lóng lánh, hay sông chảy mật và sữa.